Boek: Klein Arabisch Prentenboek (Lucas Catherine)

5 februari 2011 at 17:15 Plaats een reactie


Als de Arabieren al niet gewoon worden doodgezwegen in onze cultuur en in ons geschiedenisonderwijs, dan is de beeldvorming over hen vaak negatief. Lucas Catherine heeft van het bewijzen van die stelling zowat zijn levenswerk gemaakt. Maar in zijn Klein Arabisch Prentenboek komt hij voor het eerst ook met prentjes voor de boeg. Want zoals hij zelf zegt: “Je moet het gezien hebben om het te geloven.” 

De auteur begint zijn tocht doorheen geschiedenis, keuken en cultuur bij strips waar we allemaal mee zijn opgegroeid. Suske en Wiske bijvoorbeeld. In Prinses Zagemeel voert Willy Vandersteen al in 1949 de eerste Arabier op, een tapijtenverkoper die Sidi-Ben-Mokka heet en een vreemde belangstelling voor Schanulleken heeft. Lambik verwelkomt hem met de woorden: “Wel lieve deugd, een zwevende tchouk-tchouk”. De toon is gezet. De Arabieren en de vrienden van Suske en Wiske, dat accordeert niet. De volgende Arabier die hun pad kruist, in Het Zingende Nijlpaard, is een bedelaar. Na zijn ontmoeting met Lambik grijnst hij: “Allah is ons genadig en zendt ons een halve gare ongelovige om te beroven.”

Lucas Catherine haalt de strips, naast Suske en Wiske ook Kuifje en Nero, niet enkel van onder het stof, hij zorgt ook voor context. Vertelt dat de latere Vlaams Blokterm ‘tchouk-tchouk’, waar Willy Vandersteen al in 1949 over spreekt, afgeleid is van de Noord-Afrikanen die hier tijdens de oorlog tegen de nazi’s vochten. De tirailleurs. Ze bleven in Europa, kwamen aan de kost als tapijtenverkopers en zeiden: Tasoek of ‘ik verkoop.’ Catherine legt ook uit dat havenstad Baz-Har, het decor van Het Zingend Nijlpaard, Tanger is, tot 1956 een internationale vrijhaven gerund door verschillende Europese landen waaronder België.

Mozaïek

Klein Arabisch Prentenboek is een mozaïek van verhalen. Lucas Catherine springt van het ene thema op het andere. Verrast je door te stellen dat het Arabisch een officiële Europese taal is omdat het Maltees een variant op de Maghrebijnse versie van het Arabisch is. Vertelt met veel plezier en nog meer smaak de geschiedenis van de gazpacho, een gerecht dat we te danken hebben aan de Andaloesische Arabieren. Of maakt een zijsprongetje naar Leopold II die probeerde Marokko te koloniseren en 600 Belgen stuurde om rebel Bou Hamara te steunen. Het draaide uit op een sisser en Bou Hamara eindigde in de leeuwenkooi van de sultan.

De Arabieren maken deel uit van een achterlijke cultuur en hebben niks bijgedragen tot de westerse beschaving: dat is wat sommigen ons graag proberen wijsmaken.  Wie dat beweert, zou dit Klein Arabisch Prentenboek moeten lezen. Zelfs fans van Jan Van Eyck zullen versteld staan. De gezapige vertelstijl van Lucas Catherine werkt daarbij aanstekelijk. Dat vinden ze bij Al Jazeera en bij de Marokkaanse televisie, die onlangs het nieuws brachten van een vertaling naar het Arabisch van een ander boek, ook.

Thomas Blommaert

Klein Arabisch Prentenboek, 184 pagina’s, geïllustreerd.

Entry filed under: Boeken. Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , .

Vestimentaire verrassingen in het Legermuseum Film: Rundskop

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Welkom op de blog van Visie! Hier vind je…

films
boeken
theater
expo’s
vakantie- en actietips
jeugd
Ideeën of een reactie? Laat ze zeker achter!

Aantal bezoekers

  • 208,584 bezoekers

%d bloggers op de volgende wijze: